My Water Brushes

look of my workspace right now

In the past weeks I have been working a lot with water brushes, and now just love them. My first water brush was a Sakura Koi with a no. 2 nib, bought in May last year. My thought was that it would be a good thing to take for outside journalling. At first I only very occasionally used it (I don’t get to do much outside journalling these days), mostly with water soluble dry media like water soluble pencils. When I bought the Koi it had three pieces: the brush tip, the barrel, and a stop on it. Apparently people like to take the brush off the barrel for transportation. (Not me, I just keep it assembled all the time.)

In den letzten Wochen habe ich ziemlich viel mit Wasserpinseln gearbeitet und bin total begeistert von ihnen. Wasserpinsel haben eine Spitze aus Synthetikfasern und ein Wasserreservoir im Griff, das einfach befüllt und dann angeschraubt wird. Ein wenig Druck auf den Griff lässt das Wasser fließen.
Meinen ersten Wasserpinsel habe ich im Mai letzten Jahres gekauft. Es handelt sich um einen Koi von Sakura. Ich dachte, es wäre eine gute Anschaffung für gelegentliche Zeichnungen außer Haus. Ich habe ihn zunächst nicht sehr häufig benutzt. (Zur Zeit komme ich nicht so wirklich viel dazu, außer Haus zu zeichnen.) Vor allem habe ich ihn benutzt, um Zeichnungen zu überabreiten, die ich vorab mit wasserlöslichen Buntstiften gemacht habe. In der Tat funktioniert das genauso gut wie mit einem normalen Pinsel und einem Töpfchen Wasser. Mit dem Vorteil, dass man kein Töpfchen Wasser rumstehen hat, das man umschmeißen kann. (Irgendwie schaffe ich es jedes Mal, den Topf umzuwerfen, egal wie vorsichtig ich bin.)

a pencil drawing with some work-over with the Koi water brush

With the water soluble pencils I first used it with, I found it ever so slightly easier to use than a traditional brush with water, the main difference being that you don’t have to dip it into water. Inevitably I tend to knock over my water supply at one point, so this was a big plus point there. So I started to use it in my not so suitable studio at home.

the dripping on off the spoon is cretacolor chalk worked over with a water brush (and some golden acrylic paint for refection of which you cannot see much here)

The next big step toward using my water brush was, when I started to use it with the box of cretacolor pencils and pastels that I received as a gift for my last birthday. I started using them more frequently when I started the work on my current soul song. I immediately fell in love with the colours and so much more liked my water pens which were great for stressing the gradation achieved in using coal. – All the creatcolor pencils are water soluble.

Also habe ich auch begonnen, den Wasserpinsel zu Hause zu benutzen, denn mein Arbeitsraum ist nicht fürs Umwerfen von Wasserbehältern geeignet. Ein erster “Durchbruch” in Richtung Vielbenutzung des Pinsels hat sich ergeben, als ich begonnen habe, an Soulsong zu arbeiten. Dafür habe ich die Cretacolor Reißkohle sowie verschiedene Kreide-Sticks ausgepackt, die ich letztes Jahr zu m Geburtstag bekommen habe. Alle Cretacolor Farben (die ich habe) sind Wasserlöslich. Oben seht ihr den Löffel, der so entstanden ist.
Dann habe ich begonnen, an dem Buch zu arbeiten, dass ich bald auf Jackie Book Arts Forum wegtauschen werde. Dafür habe ich zunächst Bleistiftskizzen mit den Cretacolor Stiften überarbeitet und dann mit dem Wasserpinsel. Besonders für die Flächen hat das sehr gut funktioniert.

sketch with pencil, gretacolor charcoal pen and cretacolor sticks worked over with water brush

And then I started to work on the book for the current swap over at Jackie’s book arts forum. I started out using regular pencil and the cretacolor graphite. I used the water pen to make the graphite and charcoal lines more durable and less prone to smearing. And then I moved over to use them with my Chinese watercolour set. And now I am utterly in love with the water pen. I love it for to colour in larger areas with washes as well as for making more pronounced lines.

Und dann habe ich begonnen, meinen Chinesischen Wasserfarbkasten mit dem Pinsel zu benutzen, und das funktioniert super! Der Pinsel hält sehr schön die Farbe, ich finde es wieder besonders einfach, mit washes zu arbeiten, also mit recht viel Wasser und wenig Farbe, aber auch betonte Linien sind kein Problem. Und der Pinsel lässt sich sehr einfach säubern. – Wunderbar!

pencil sketch coloured in with Chinese water color using a water brush

So I ordered another set of brushes which reached me yesterday. The new ones are Pentel aqua brushes in three different sizes. The water barrel is significantly larger than the one attached to the Koi. I guess that could be an advantage or disadvantage. For now I prefer the more compact design of the Koi.
The awkward thing about the Koi is that the screw that connects the barrel with the nip is oriented differently than the standard screw. But that is not a major issue. I still tend to do it wrong at first after filling the reservoir with water. However, it seems to me that it is less likely to come loose while painting (with my right hand) than with the other  brushes. But that might be my imagination.
The water flows a little more easily from the Pentel brushes, which is nice for larger areas and annoying for smaller ones. The tips of the brushes are a little to much larger, so more water is required of course. (So the larger barrel may make more sense than apparent at this first sight).

So for now the Koi is not decommissioned, although I actually ordered the new brushes because the Koi seemed at the end of its life: In some of the detail shots you can see that the bristles do not meet in a close tip anymore. But while it is wet it still works, and time will tell how long the Koi will hold up.

Bei der intensiven Benutzung, die der Koi erfahren hat, hat er allerdings gelitten, und die Spitze war nicht mehr so schön. Also habe ich ein neues Set bestellt. Diesmal Aquash von Pentel. Das erste, was bei den neuen Pinseln auffällt ist, dass sie ein deutlich größeres Reservoir haben. Das könnte ein Vorteil sein, aber mir gefällt im Moment das komparktere Design vom Koi besser.
Was beim Koi ein wenig merkwürdig ist, ist dass der Griff mit einem Linksgewinde an der Pinselspitze befestigt wird. Nach jedem Befüllen schraube ich erstmal in die falsche Richtung. Nun scheint mir aber, dass das dafür sorgt, dass er beim Benutzen weniger leicht loskommt. Bei den Pentel-Pinseln ist mir schonmal Wasser über die Finger gelaufen, wenn sich die Schraube gelöst hatte. Aber vielleicht hat das auch nichts mit der Richtung des Gewindes zu tun.
Allgemein fließt etwas mehr Wasser aus den Pentel-Pinseln als aus dem Koi. (In sofern ist das größere Reservoir vielleicht nötig.) Das ist angenehm wenn man über größere Flächen arbeitet, und anstrengend wenn es um Details geht.

Fürs erste werde ich den Koi weiterbenutzen – neben den Pentel Pinseln. Mir scheint, sie haben beide ihren Platz. Ich hoffe, der Koi hält noch eine Weile durch. Auf einigen der Detailbilder kann man schon sehen, wie einige Haare abstehen.

detail of Chinese water colors worked with pentel aqua brush

I have only used the brushes for painting so far. But other book binders use them for a variety of tasks, like for making a water line at which to tear paper. Or for moistening an exact area for example to loosen a bit of paper on boards, to remove things pasted onto something and the like.

The Pentel and the Sakura are very much alike. Apparently there are other brands with more significant differences out there. Compared to other brushes, water brushes are not very expensive. I guess I’ll have some fun and try some more.

Bislang habe ich die Pinsel nur fürs Malen benutzt. Buchbinden benutzen sie aber auch für eine Reihe anderer Aufgaben. Zum Beispiel um eine Rißlinie am Papier vorzubereiten oder um kleine Stücke Material (das mit Kleister aufgeklebt wurde) abzulösen.

Die Pentel und Sakura Pinsel sind trotz ihrer Unterschiede letztendlich recht ähnlich. Anscheinend gibt es noch andere Hersteller mit deutlicheren Unterschieden. Im Vergleich mit anderen Pinseln sind Wasserpinsel nicht besonders teuer. (Im Preis vergleichbar mit anderen Pinseln mit Synthetikspitze.) Ich denke, ich werde in der nächsten Zeit noch Spaß mit dem Ausprobieren anderer Sorten haben.

About buechertiger

This is just a first entry to test these features.
This entry was posted in Review and tagged , , . Bookmark the permalink.

4 Responses to My Water Brushes

  1. Thé says:

    Hi Hilke!
    I ‘m Thedi, I used to follow your works on flickr some years ago and i still have the monster book you send me once ( a little treasure). How are you?
    It has been a long time i didn’t see your works. Nice and interesting things, you have here. A former classmate of me had that water brush you show here, but i never had one, looks very cool and practical to use when you paint on travel also.
    I still bookbind sometimes, but not as frequent as before. I am drawing more and dancing also.
    This is my blog if you want to be in contact again, because i don´t have fcbook nor flickr anymore.
    http://monstruariodeapuntes.blogspot.com
    saludos!

    • buechertiger says:

      Hi Thedi,

      nice to “see” you again! Of course I remember you. I am mainly remember great dancing photos. Some came immediately to my mind, I think they were animal themed, but not sure. I had a brief look at your blog, and I will sure visit again. I fear my Spanish has been dormant for so long now, that I find it hard to skip through the page. Without reading in earnest I don’t get anything, and with reading only few. But your watercolours do look interesting.
      I guess most are using the water brushes for outside journalling, and it is great that you don’t have to take an extra pot of water with you. The unlimited supply of water (well, comparably) in relation to limited pigment on the brush does change the characteristics compared to a traditional brush, though. That makes it slightly different to use, and I – currently – prefer the water brush.

      Thanks for passing by and leaving a comment. It was great hearing from you again!

      Hilke

  2. Thé says:

    I thought the spanish is a trouble for the foreign readers , sorry.:(
    But i thank you for looking at the images .
    They are mainly illustrations and comics about anecdotes from my life, characters that i create or things that i love. The comics are about the adventures with a group of celtic dance that i am part of. In the comics i just laugh about what happened at the theatre before the shows , when we couldn´t find the entrance to the theatre and then when we get lost inside the theatre, things like that, haha.

    I am using lot of water colors for the illustrations right now, so i think i will consider to try that water brush someday too.

    It was great to contact with you again, i will follow you in your next posts, Hilke.
    Good luck with the exhibition of the bottle project ( i read the post! What a nightmare the sending of them! But hopefully they arrived sane and safe at Minneapolis!
    bye!

    • buechertiger says:

      Well, I will just have to invest more time into reading what you write… The idea of a visual blog is interesting. I would have loved to see more of your beautiful photos, too.
      Thanks for the compassion and yes, the bottles arrived safely the next day. I just wish I could see the whole exhibition.