The story of 40 misprints

Manchmal entwickeln sich ja aus guten Ideen, und jeweils für den Moment nachvollziehbaren Entscheidungen Dinge, die im nachhinein betrachtet, ziemliche Schnapsideen sind. So denn auch mit dieser total verpfuschten Druckserie…

Sometimes you have a good idea, and while you are doing this, there are many small decision that all seem right at the moment but when you take a step back from the mess at the end you realize, that each of these contributed to the disaster at the end.

Die Grundidee, von der aus ich gestartet bin, war, einen Druck in zwei Farben zu machen, bei dem das Hauptmotiv nur in der Überschneidung der beiden Farben liegt. Von Anfang an habe ich gedacht in Rot und Blau drucken zu wollen, und dachte, die Überschneidung ergibt dann also ein dunkles Violet, fast schwarz, und würde sich gut gegen den roten und blauen Teil abheben. Schnell hatte ich den Gedanken gefasst, das Druck müsste so etwa “Zusammenstoß zweier Welten” heißen, jede der beiden Platten sehe dann aus wie ein etwas plattegedrückter Mond und in der Überschneidung steht ein Liebespaar in inniger Umarmung.
Die Idee klingt für mich immernoch ziemlich cool. Die ganze Sache fand’ ich allerdings vom ersten Moment an ziemlich schwierig, und ich muss nun sagen, dass ich mich damit furchtbar übernommen habe. Merke:

  • Wenn man eine neue Idee zum ersten Mal ausprobiert, (zum Beispiel: das Motiv ergibt sich aus der Überschneidung zweier Druckplatten) dann wähle ein möglichst einfaches Beispiel mit möglichst wenig Details.

The general idea with which I started was, to create a print where the main motif exists only in the intersection of two printing blocks. Pretty much from the beginning I figured I would be printing in red and blue, thinking that the intersection would be a dark purple which could maybe even be so dark as to go for black.
The first that came to mind was that the print should be called “collision of moons” or something similar, each block would look like a moon and in the intersection of both there would be a pair of lovers in a tight embrace. The idea sounded so great to me that I didn’t do the rational thing, stop myself and think of something else. Sticking with the first idea for me is rarely a good idea. So for next time:

  • If trying a new thing for the first time, try to stick with something simple with few details.

Schon die Anfertigung der Zeichnungen für den gesamten Druck und dann die 4 Zeichnungen für jeweils den ersten und dann den reduzierten Zustand der Platte war Gehirnjogging pur. Weil ich mein Motiv nicht weit genug reduziert bekam, entschied ich, für jeden der “Planeten” einen Druckstock zu nehmen, mit dem ich nach dem Reduktionsprinzip je zweimal drucken wollte: Rosa/Rot und Hellblau/Blau. Ich rechnete also mit insgesamt verschiedenen Farbtönen im Endprodukt, nämlich Stellen auf denen die folgenden Farbaufträge zu finden sind: weiß (keine Farbe), rosa, hellblau, blau, rot, hell-lila (rosa+hellblau), mittleres lila (hellblau+rot, rosa+blau) und dunkles lila (rot+blau). Vor allem habe ich damit gerechnet, dass sowohl die Farbabstufungen gut zu sehen sein werden, als auch die Zugehörigkeit zu einem “Planeten”.

Das hat so gar nicht funktioniert. Vor allem der Blauton ist viel zu deckend. Beim Druck der ersten beiden Schritte (hellblau und rosa) habe ich deshalb noch in die nasse Farbe weitergedruckt, damit sich die Farben etwas besser mischen. Außerdem ist rosa auf hellblau folgerichtig besser zu sehen als hellblau auf rosa. Aber auch rosa hat sich als ziemlich deckend erwiesen, was natürlich an dem Deckweiß liegt, dass ich unter die Farben gemischt habe. (Schlag auf die Stirn!)

Merke:

  • Wenn man Deckweiß unter Farbe mischt, wird sie deckend.
  • Das nächste Mal starken Verdünner unter die Farbe mischen, so dass sie “durchsichtiger” wird.

Already the first sketches for the whole print were like brain twisters for me. I know now that this is because I thought about them in a wrong way. But just that I found it so hard to decide what to cut and what to leave on which of the blocks should have told me that this is just too complicated for a first start. But what should I say. That never shocked me or put me off.
Well, I made first sketches, and tried to convert them into something that would work with lino printing in red and blue. Failing to reduce it enough, I decided to make a reduction print for both “planets”: one in light blue and blue, the other in pink and red. (The failure to make it work in “just” two colors should have been another hint, really!)
Next step was to assign different colors to the areas in my sketch. I figured, I had essentially eight colors that I could use: white (not print), pink, light blue, blue, red, light violet (pink+light blue), violet or light purple (light blue + red, pink+blue) and a dark purple (red+blue).
I expected that it would be possible for the viewer to see all these shades of colors as well as realize to which “planet” each part of the print would belong. And that didn’t work at all. It is easy to see to which block a print belong, but the paint I used was too opaque and the ordering in which I printed was very important and more noticeable than the mixed colors. Meaning that light blue on pink did not give a light violet but simply a light blue.  So for next time I should remember:

  • if you mix opaque white into paint, this will make it opaque

Of course I realized that this was happening and found ways to work around it. In the end I printed on wet ink because that way the colors mixed. But that only worked so well. Since I was doing a reduction print, and the reduction process took some time, the next two layers came on dry paint. Although then I was printing with pure blue and red without the extra opaque white mixed in, especially the dark blue was still very opaque and just blocked out all below.

Überhaupt habe ich in der ersten Zeichnung nur markiert, welcher Bereich welche Farbe bekommen soll, und dann hinterher über die Druck- und Schnittreihenfolge nachgedacht. Was gut funktioniert ist, erst flächig zu drucken, und dann Details darüber, also etwa wie die Swirls in den Bereichen hinter dem Paar. (Nicht, dass diese Swirls besonders schön geworden wären. Seufz, eine andere Schnapsidee, weil mir nur Mondkrater zu langweilig vorkamen.) Hier macht es auch nichts, wenn die Platten nacheinander nicht 100%-ig übereinander zu liegen kommen. Was dagegen nicht so gut aussieht, ist erst flächig hell drucken, und dann flächig dunkel drüber, mit nur einigen wenigen Aussparungen, durch die man dann die helleren Bereiche sieht. Das geht aber auch noch ganz gut. Ich allerdings habe geplant, mehrfach abgestufte kleine Schatten- und Lichtbereiche, wie sie sich bei Kleiderfalten ergeben drucken zu können. Da haben sich bereits Bruchteile von verschobenen mm so ergänzt, dass man nicht mehr erkennen kann, als dass es sich um eine etwas unruhige Fläche handelt, deren Grenzen nicht klar auszumachen sind.

Merke:

  • Dunkle Details auf hellerem Hintergrund funktioniert gut. Helle Details in dunklem Hintergrund sind weniger effektvoll und funktionieren nur wenn eine einzelne Farbe zu sehen sein soll.

Another mistake was already built in with the first sketches: I distributed the eight colors (which I didn’t have because of the opacity of the paint) freely within my sketch. Well, as you can see in some of the scans above, printing large areas in a light tone and then add a second layer with details works well. These swirly areas behind the couple, thought ugly – but that’s a different story – works o.k. because for the second print run I had cut away most of the block, only details are left. And this works even when registration is not perfect.
For the main motif, however, I chose to print again most of the stock and only cut away small portions where I in the original image the sun reflected off clothes, or there were half shadows. I expected to be able to print intricate shadows (in 8 colors) of shirt folds. That, however, requires perfect registration, which I couldn’t achieve and thus I just ended up with fuzzy parts in the image, where it is hard to make out what is being depicted. Since some parts, for example one of the man’s arms, were designed without a printed outline, only composed of light and different shadow areas, it is hard to make them out in the print. Remember for the next time:

  • dark details on light background works well with reduction prints. Bright details with in a darker area are less popping and will only work if what is supposed to be exposed is a single color (as opposed to one composed of several other print runs).

Which bring me to the most obvious problem here: Registration.

I started out with two equal sized rectangular lino plates with which registration would have worked reasonably will with just one jig. While I was cutting away on the first block, though, I figured that instead of painfully cutting away these large areas where I didn’t want to print anyway, it would be easiest to just cut away to whole linoleum and give the printing block a new shape.
That is not a bad idea as such and in general. But it is a very bad idea when you want to register two different plates. You can see them above with even a little bit of sketch left. Once they were cleared and prepared for printing, they looked like two bruised plums. How could I figure out where to print which block? Well, I am not one to give up easily… Remember for the next time:

  • Work with the whole block when planning to register several blocks.

Und überhaupt die Ausrichtung der Druckstöcke. Zunächst hatte ich mit zwei gleich großen rechteckigen Platten angefangen. Beim Schneiden hatte ich dann allerdings die Idee, dass ich, statt die großen leeren Flächen mühevoll wegzuschneiden, doch einfach das Linoleum zuschneiden kann. Das ist häufig eine gute Idee, wenn man einen einzelnen Druckstock hat. Nicht so sehr, wenn man zwei aufeinander abstimmen will. Wie genau müssen die oben liegenden Druckstöcke nun übereinander gelegt werden, damit sich das richtige Bild ergibt?

Merke:

  • Zurückschneiden der Linolplatten auf das Motiv nur bei einem einzigen Druckdurchlauf.

Meine Vorrichtung zum Positionieren der Drucke hat eigentlich erstmal gut funktioniert: Ein Stück Pappe auf einem Brett fixiert, darauf den Druckstock gelegt, markiert, und dann eine genau passende Vertiefung in die Pappe geschnitten. Dann eine bewegliche Pappe als “Deckel” darüber, mit Ecken, in die ich das zu bedruckende Papier gesteckt habe. Dann Deckel zu, kurz anpressen. Dann den Deckel öffnen, das Papier klebt auf dem Druckstock und mit ein wenig Vorsicht, rutscht es einfach aus den Ecken heraus, so dass ich jetzt das Papier auf dem Linoleum mit der Hand anreiben konnte. Für die nächste Reduktion ist der Druckstock genau gleich geformt, passt immernoch in seine Vertiefung und ist super auf allen Blättern ausgerichtet. Das hat wie gesagt ganz gut funktioniert:

First I constructed a jig for printing the pink: A piece of cardboard fastened to a wooden board with tape. Put the printing block on the cardboard, drew around with pencil, cut a fitting depression into the cardboard which held just the pink block. Then attach a movable piece of cardboard to the same wooden board, some corners for the paper and it worked like that: Place the inked up plate into its depression. Put a piece of paper into the corners of the top board. Flip over the top, press briefly. Now the paper sticks to the block. Carefully flip the top cardboard off. The paper slips out of the corners, remains on the block, and I rub it on gently and thoroughly.
The plan: In the next state the reduced plate fits within the same depression, and registration works well. Well, that part of the registration indeed turned out to be the simplest part and it worked reasonably well. Although I almost jeopardized that by adding the depression for the second block:

Das Problem ergibt sich, wie gesagt, wenn man den zweiten Druckstock dazulegen will. Ich habe meine erste Vorlagezeichnung benutzt, und war eigentlich der Überzeugung, das richtig gemacht zu haben.

Auf die vermeintlich richtige Position habe ich den blauen Druckstock gelegt, und ebenfalls eine Vertiefung geschnitten. Nun ergab sich aber leider das Problem, dass der Teil des Druckstocks, der nicht rund ist und die Position angibt, sich in der Mitte der Vertiefung befindet und zu nichts mehr nutze ist. – Noch ein Schlag auf die Stirn! Aber auch dieses unnötige Problem hat sich mit Sorgfalt lösen lassen.

Erst als ich den Druck komplett zusammengesetzt hatte, habe ich gemerkt, dass rosa und hellblau nicht richtig auf einander zu liegen gekommen sind. – Also alles vertane Arbeit. Warum ich eigentlich trotzdem zu Ende gedruckt habe, und nun 40 oder mehr Drucke hier herumfliegen habe, kann ich selbst nicht so genau sagen. Das war wohl nur mein Dickkopf.

Wenn du immernoch  nicht genug hast, kannst du einige in der Gallerie unten anschauen. Wenn du draufklickst, kannst du sie etwas größer sehen und eine kurze Beschreibung von mir lesen.

As I mentioned before, it was not easy to decide where to print the light blue at all. But I used my initial first sketch as a guideline. I don’t know whether that sketch was incorrect. I had made so many at that point without keeping my desk very tidy, so that I could have ended up using a earlier sketch which was no longer accurate. Or, more likely, I just messed that step up.
In any case I cut another depression for the blue printing block in the same fashion. What worked well at first because the printing block was not completely round but has that ragged part that helped arranging the print, not hardly worked at all, because the rim of the depression now was more or less round. Doh! But I kept on working and just by taking great care and working very concentrated, I managed to maintain registration here.

But because the pink and light blue didn’t have much detail, I didn’t realize that something was wrong here. Actually I remember thinking something like: It looks like this lady is curiously thin. But that also didn’t make me stop. I just thought this was an illusion, or whatever. Only after the whole image was done, composed of all four printing blocks it became apparent that none of them will work. Did that stop me from printing them all? – No, I still hoped for one outcome that might look o.k. despite the misalignment. Well, no…

If you still don’t have enough, you can click on some of the misprints below and see what went wrong in which case.

 

About buechertiger

This is just a first entry to test these features.
This entry was posted in Chitchat and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

5 Responses to The story of 40 misprints

  1. dinahmow says:

    Oops! i thought it was a print of a maccaroon!
    It is good to know that other people do these things…;-)

  2. Amanda says:

    Oh Hilke! what a lot of work! Yes I agree with Di, we DO all have days like this and really although you don’t have the prints that you hoped for, you have certainly learned a lot from all of this, AND you seem remarkably good humoured about it all! Next time, I am certain, you will be successful! :-)

  3. Carol says:

    Gosh, Hilke, I could see the figures straight away and I found the whole process fascinating but I can imagine your frustration! This is a very interesting post (as are all your posts), so much detail and such honesty.

  4. buechertiger says:

    Thanks for your kind words! Indeed I am generally fine with such mishappenings. Of course it was a little frustrating on Sunday evening, having spent a whole weekend on these and now submitting them to the bin. However, I very much enjoyed the process and myself in the studio, regardless of the outcome. Also I am used to learning by doing and such things just happen. It IS reassuring however, to hear that these things happen to you, too!

  5. Ellen says:

    These things happen to all artists. It’s a part of the process. Personally, frustrating as it is, I’ve found over the years that the things that start off with the biggest “mistakes” often wind up, once resolved, to be the best of my work. As you say, learning by doing! It’s good to be philosophical about it… and good of you to share your “mistakes.” I think it helps every creative person to be reminded that it’s not just them.